The Kingdom of Talossa




 

Neviens Dorma

Learn about Talossa on our new and growing Wiki!

Become a Talossan! It's Free and Easy!          The Kingdom's Forums -- Read & Participate!


[ Translator | Pronunciation | Stress/Accents | Prefixes | Suffixes | Literature ]

A translation into Talossan of Giacomo Puccini's Nessun dorma, Luciano Pavarotti's signature aria, done by Sir Cresti Siervicl, UrN on the occasion of the death of the great tenor, 6 September 2007.

Neviens dorma

El Prin:
Neviens dorma, neviens dorma
Tu ni, oc'h princea
Dadin tu fred cmera
Risguarda las astras
Qi tremblent avetz amor
es esperan
Mas va mster c' ascuns dadin me
Va nmina, neviens sper
Non, non, sr tu boca en zirarhu
Quand qe el lux splendicarha
Es va baia ziolvarha la silen
qe tu fts la mha

La Cora:
Sieu nomina, neviens sper
Es noi fossent, alas, moartarh

El Prin:
Tvistra, oc'h nic'ht!
Descenda, astras!
l alvorada, venarhu!
Venarhu, venarhu!


Back to Talossan Literature

Last modified: 06/04/12 08:11 PM